|
Translation approved |
|
None
String added in the repository |
|
|
Translation approved |
|
None
String added in the repository |
Inga sent you. I heard the flock before I saw you.
Look, I don't enjoy this. No one here does. But the roads are worse now. Hunters don't come back as often. The purple corruption makes the woods feel wrong, like the shadows are listening. We have a town to feed, and a town to defend from the strange happenings. Chickens mean meat for the hungry and feathers for fletching. Without arrows, us guards become a wall of empty hands. You're going to have to harvest ten. Bring me ten feathers. We won't waste what we take.
Inga t'a envoyé. J'ai entendu le troupeau avant de te voir.
Écoute, j'aime pas ça. Personne ici n'aime ça. Mais les routes sont pires maintenant. Les chasseurs reviennent moins souvent. La corruption violette rend les bois inquiétants, comme si les ombres écoutaient. On a un village à nourrir, et un village à défendre contre ces phénomènes étranges. Les poules, ça veut dire de la viande pour les affamés et des plumes pour les flèches. Sans flèches, nous les gardes, on est un mur de mains vides. Tu vas devoir en récolter dix. Apporte-moi dix plumes. On ne gaspillera pas ce qu'on prend. |
| Shortcut | Action |
|---|---|
| ? | Open available keyboard shortcuts. |
| Alt + Home | Navigate to the first translation in the current search. |
| Alt + End | Navigate to the last translation in the current search. |
|
Alt + PageUp or
Ctrl + ↑ or Alt + ↑ or Cmd + ↑ or |
Navigate to the previous translation in the current search. |
|
Alt + PageDown or
Ctrl + ↓ or Alt + ↓ or Cmd + ↓ or |
Navigate to the next translation in the current search. |
|
Ctrl + Enter or
Cmd + Enter |
Submit current form; this works the same as pressing Save and continue while editing translation. |
|
Ctrl + Shift + Enter or
Cmd + Shift +Enter |
Unmark translation as Needing edit and submit it. |
|
Alt + Enter or
Option + Enter |
Submit the string as a suggestion; this works the same as pressing Suggest while editing translation. |
|
Ctrl + E or
Cmd + E |
Focus on translation editor. |
|
Ctrl + U or
Cmd + U |
Focus on comment editor. |
|
Ctrl + M or
Cmd + M |
Shows Automatic suggestions tab. |
|
Ctrl + 1 to
Ctrl + 9 or
Cmd + 1 to Cmd + 9 |
Copies placeable of a given number from source string. |
|
Ctrl + M followed by
1 to 9 or
Cmd + M followed by 1 to 9 |
Copy the machine translation of a given number to current translation. |
|
Ctrl + I followed by
1 to
9 or
Cmd + I followed by 1 to 9 |
Ignore one item in the list of failing checks. |
|
Ctrl + J or
Cmd + J |
Shows the Nearby strings tab. |
|
Ctrl + S or
Cmd + S |
Focus on search field. |
|
Ctrl + O or
Cmd + O |
Copy the source string. |
|
Ctrl + Y or
Cmd + Y |
Toggle the Needs editing checkbox. |
| → | Browse the next translation string. |
| ← | Browse the previous translation string. |
None
Look, I don't enjoy this. No one here does.
But the roads are worse now. Hunters don't come back as often. The purple corruption makes the woods feel wrong, like the shadows are listening.
We have a town to feed, and a town to defend from the strange happenings.
Chickens mean meat for the hungry and feathers for fletching. Without arrows, us guards become a wall of empty hands.
You're going to have to harvest ten. Bring me ten feathers. We won't waste what we take.
Écoute, j'aime pas ça. Personne ici n'aime ça.
Mais les routes sont pires maintenant. Les chasseurs reviennent moins souvent. La corruption violette rend les bois inquiétants, comme si les ombres écoutaient.
On a un village à nourrir, et un village à défendre contre ces phénomènes étranges.
Les poules, ça veut dire de la viande pour les affamés et des plumes pour les flèches. Sans flèches, nous les gardes, on est un mur de mains vides.
Tu vas devoir en récolter dix. Apporte-moi dix plumes. On ne gaspillera pas ce qu'on prend.