|
Translation approved |
|
None
String added in the repository |
|
|
Translation approved |
|
None
String added in the repository |
Inga sent you. I heard the flock before I saw you.
Look, I don't enjoy this. No one here does. But the roads are worse now. Hunters don't come back as often. The purple corruption makes the woods feel wrong, like the shadows are listening. We have a town to feed, and a town to defend from the strange happenings. Chickens mean meat for the hungry and feathers for fletching. Without arrows, us guards become a wall of empty hands. You're going to have to harvest ten. Bring me ten feathers. We won't waste what we take.
Inga ti ha mandato. Ho sentito il pollaio prima di vedere te.
Guarda, non mi piace fare questo. Non piace a nessuno qui. Ma le strade sono peggiorate. I cacciatori non tornano più così spesso. La corruzione viola rende il bosco inquietante, come se le ombre ascoltassero. Abbiamo un paese da sfamare e un paese da difendere dalle cose strane che stanno accadendo. Le galline significano carne per gli affamati e piume per le frecce. Senza frecce, noi guardie diventiamo un muro di mani vuote. Dovrai abbatterne dieci. Portami dieci piume. Non sprechiamo quello che prendiamo. |
| Shortcut | Action |
|---|---|
| ? | Open available keyboard shortcuts. |
| Alt + Home | Navigate to the first translation in the current search. |
| Alt + End | Navigate to the last translation in the current search. |
|
Alt + PageUp or
Ctrl + ↑ or Alt + ↑ or Cmd + ↑ or |
Navigate to the previous translation in the current search. |
|
Alt + PageDown or
Ctrl + ↓ or Alt + ↓ or Cmd + ↓ or |
Navigate to the next translation in the current search. |
|
Ctrl + Enter or
Cmd + Enter |
Submit current form; this works the same as pressing Save and continue while editing translation. |
|
Ctrl + Shift + Enter or
Cmd + Shift +Enter |
Unmark translation as Needing edit and submit it. |
|
Alt + Enter or
Option + Enter |
Submit the string as a suggestion; this works the same as pressing Suggest while editing translation. |
|
Ctrl + E or
Cmd + E |
Focus on translation editor. |
|
Ctrl + U or
Cmd + U |
Focus on comment editor. |
|
Ctrl + M or
Cmd + M |
Shows Automatic suggestions tab. |
|
Ctrl + 1 to
Ctrl + 9 or
Cmd + 1 to Cmd + 9 |
Copies placeable of a given number from source string. |
|
Ctrl + M followed by
1 to 9 or
Cmd + M followed by 1 to 9 |
Copy the machine translation of a given number to current translation. |
|
Ctrl + I followed by
1 to
9 or
Cmd + I followed by 1 to 9 |
Ignore one item in the list of failing checks. |
|
Ctrl + J or
Cmd + J |
Shows the Nearby strings tab. |
|
Ctrl + S or
Cmd + S |
Focus on search field. |
|
Ctrl + O or
Cmd + O |
Copy the source string. |
|
Ctrl + Y or
Cmd + Y |
Toggle the Needs editing checkbox. |
| → | Browse the next translation string. |
| ← | Browse the previous translation string. |
None
Look, I don't enjoy this. No one here does.
But the roads are worse now. Hunters don't come back as often. The purple corruption makes the woods feel wrong, like the shadows are listening.
We have a town to feed, and a town to defend from the strange happenings.
Chickens mean meat for the hungry and feathers for fletching. Without arrows, us guards become a wall of empty hands.
You're going to have to harvest ten. Bring me ten feathers. We won't waste what we take.
Guarda, non mi piace fare questo. Non piace a nessuno qui.
Ma le strade sono peggiorate. I cacciatori non tornano più così spesso. La corruzione viola rende il bosco inquietante, come se le ombre ascoltassero.
Abbiamo un paese da sfamare e un paese da difendere dalle cose strane che stanno accadendo.
Le galline significano carne per gli affamati e piume per le frecce. Senza frecce, noi guardie diventiamo un muro di mani vuote.
Dovrai abbatterne dieci. Portami dieci piume. Non sprechiamo quello che prendiamo.